PROJECT HISTORY

“Quality means doing it right when no one is looking.” — Henry Ford



DOCUMENTS

Translation news article 400 words | Journalism
Translation synopsis 200 words | Documentary
Proofreading 1200 words | New Technology
Proofreading 1600 words | Corporate
Proofreading 6800 words | Sports Brand
Proofreading 8500 words | Luxury Brand
Proofreading 2400 words | E-learning Courses
Proofreading 10 words | Aviation
Editing 550 words | Website

SUBTITLING AND ENGINEERING

Translation 150 min | Human Sciences
Translation 400 min | Series
Translation 80 min | Documentaries
Translation 100 min | Movie
Translation 30 min | Corporate/HR
Translation 6 min | Social/New Technology
Translation 45 min | Dialogue
Translation 9 min | Accessibility/New Technology
QA Full Season 270 min | Animated Classic
QA Full Seasons 3200 min | Series
QA Full Seasons 2450 min | Shows
QA 200 min | Human Sciences
QA 90 min | Documentary
QA 60 min | Luxury Brand
QA 12 min | Business Applications
QA 6 min | Social/New Technology
Captions French to English 2 min | Movie
Captions English to French 4 min | Insurance
Creation of subtitles in audios 16 min | Finance

TRANSCRIPTION

Transcription French 100 min | Study
Transcription Can Fr 10 min | Social/New Technology
Scripting and timing French 210 min | Series
Scripting and timing French 100 min | Movie
Scripting and timing Can Fr 150 min | Series

VOICE OVER

Sports app | New Technology

Freelance Brothers

I'm a dedicated translator. I spend my days translating English newspaper articles, magazines or animated classics into French. I pride myself on being trustworthy and on providing my clients with qualitative authentic contents. In my free time you might find me hiking the Mont Blanc, reading Frison-Roche or exploring great museums.

If you need a talented web developer, check out Julien! (French-speaking)